Samstag, 15. Juli 2023 | Robert Papon / Bernhard Hofmann | Europa
Day 1. Arrival. Welcome to Munich.
14 guests from Argentina and Mexico and 2 tour guides who will travel together over the coming days, first through the Alps to the south and then to Berlin for the BMW Days.
But before we started, we all got to know each other and went through the next few days:
But before heading into the mountains the next day...
Primer día. Llegada. Bienvenida a Munich.
14 invitados de Argentina y México y 2 guías turísticos que viajarán juntos en los próximos días, primero a través de los Alpes hacia el sur y luego a Berlín para los Días BMW.
Pero antes de empezar, tivimos que conocernos todos y repasar los próximos días: - incluso como se maneja aqui para disfrutar estar seguro y salvo.
Antes de dirigirnos a las montañas...
... we visited on the 2nd day the BMW world, the BMW museum - colloquially also known as the white sausage kettle (Weisswurstkessel). Before getting our motorcycles, all the current models could be tried out here.
Then we took the bus to Seefeld in Tirol, where our motorbikes were already waiting for us – finally we could all get on our own machines.
But a quick look at the weather forecast for the next day didn't promise bright blue skies and sunshine - quite the opposite..
... visitamos el 2º día el mundo BMW, el museo BMW - coloquialmente también conocido como la caldera de las salchichas blancas (Weisswurstkessel). Antes de adquirir nuestras motos, aquí se podían probar todos los modelos actuales.
Después fuimos en autobús a Seefeld, en el Tirol, donde ya nos esperaban nuestras motos. Mas tarde podiamos arrancar ellas por la primera vez.
Un vistazo al pronóstico del tiempo para el día siguiente no prometía cielos azules brillantes y sol, sino todo lo contrario...
The weather didn't look much better in the morning either. Alright, put on rain gear and got on the bike. You can change it. So we started the BMWs started.. and suddenly it stopped raining.
First we went through the Kühtaisattel (2017m) and here too, as if by a miracle, the cloud cover hung over our heads and we were not in the middle of it. Then we continued in the direction of the Reschen Pass and the sunken church tower in Lake Reschen. And because the weather kept getting better, everyone was really looking forward to today's highlight - the Passo dello Stelvio. The highest paved road in Italy at 2757m.
In order to avoid the heavy traffic up here, however, we climbed up from the other side via the significantly less frequented but equally magnificent route - the Umbrail Pass (2501m).
After many beautiful souvenir photos we went to our next hotel in Livigno - a beautiful valley surrounded by peaks that are over 3000m high - where we will stay for two nights.
El tiempo tampoco parecía mucho mejor por la mañana. De acuerdo, nos pusimos los chubasqueros y nos subimos a la moto. Se puede cambiar. Así que arrancamos las BMW... y de repente dejó de llover.
Primero pasamos por el Kühtaisattel (2017m) y aquí también, como por milagro, la nubosidad se cernió sobre nuestras cabezas y no estábamos en medio de ella. Luego continuamos en dirección al paso de Reschen, una parada con foto en el mirador de GACHER BLICK (vista preciosa) y a la torre hundida de la iglesia en el lago Reschen. Y como el tiempo seguía mejorando, todo el mundo esperaba con impaciencia el plato fuerte de hoy: el Passo dello Stelvio. La carretera asfaltada más alta de Italia, con una altitud de 2.757 m.
Sin embargo, para evitar el denso tráfico, subimos desde el otro lado por una ruta mucho menos frecuentada pero igualmente magnífica, encima con paisajes mejores: el paso del Umbrail (2501 m).
Tras muchas fotos de recuerdo, nos dirigimos a nuestro siguiente hotel en Livigno, un hermoso valle rodeado de picos de más de 3.000 metros de altura, donde nos alojaremos dos noches.
Today was a so called rest day.
This does not mean we are just hanging around. However some of guests decided to enjoy the possibilities there in Livigno like SPA, relaxing, sleeping a bit longer and of course shopping.
The hard motorbikers searching for adventures instead, left in the morning heading to the highlight of the day - Gavia Pass. The northern ramp is a narrow upwinding mountainroad, but the southern ramp is not for nervous and afraid guys. On the way down the road is most of the time single track, that means when there is oncoming traffic, to motorbikes can pass the same time, but when there is a car stopping and we have to pass by it is only 10cm tar left to the abyss below our tires.
Later we passed the narrow and quiet Mortirollo Pass where we had lunch before heading back passin a bit of Switzerland.
Hoy ha sido un día de descanso.
Esto no quiere decir que nos hayamos quedado sin hacer nada. Sin embargo, algunos de los huéspedes decidieron disfrutar de las posibilidades que hay en Livigno como SPA, relajarse, dormir un poco más y, por supuesto, ir de compras.
En cambio, los moteros empedernidos en busca de aventuras salieron por la mañana en dirección al plato fuerte del día: el puerto de Gavia. La rampa norte es una estrecha carretera de montaña ascendente, pero la rampa sur no es para tipos nerviosos y miedosos. En la bajada la carretera es la mayor parte del tiempo de una sola pista, eso significa que cuando hay tráfico en sentido contrario, a las motos pueden pasar al mismo tiempo, pero cuando hay un coche que se detiene y tenemos que pasar por él es sólo 10 cm de alquitrán a la izquierda al abismo por debajo de nuestros neumáticos.
Mas tarde pasamos por el estrecho y tranquilo paso de Mortirollo donde almorzamos antes de volver a pasar un poco por Suiza.
Today we left Livigno and went again together over the Focola di Livigno (2315m) to Switzerland and over the Bernina Pass (2235m), the Albula Pass (2315m) and Chur in the direction of Vaduz in Lichtenstein - the sixth smallest country in the world. Accordingly quickly we were through it.
After lunch we went back to Austria trough Feldkirch in the beautiful Voralrberg region passing over the Furkajoch (1737m) and the Hochtannbergpass (1660m) to our today's accommodation in the fantastically remote Warth, where the loud ringing of the cowbells already awaited us.
Today we went back down from the mountains and drove back towards Germany.
The first stop was the famous Neuschwanstein Castle, which was built in 1869 for the Bavarian King Ludwig II, before we went to the big surprise for our participants - the picnic. Together for our group and the group from Uruguay, the two tour guides Jury and Robert set up a table with all kinds of delicacies on the beautifully situated Hohenpeissenberg in Upper Bavaria.
In the evening we came to the secluded romantic hotel Zum Klosterbräu near Neuburg an der Donau in the Altmühltal with a fantastic monastery garden and particularly good Bavarian cuisine. Because it was so beautiful, we decided to stay here the next morning ...
.. a little bit longer, to use the SPA area or just to sleep a little longer.
Driving off in sunshine, we were suddenly surprised by a heavy rain shower. But as if by coincidence, we were able to save ourselves under a canopy of a butchery just as it started. That was our place for lunch. Simple but delicious.
We continued through nice Franconia, where our tour guide Robert comes from, to Bamberg. Here we met two other groups who are also on their way to Berlin for the BMW Days. In the evening we went to the city centre for a typical beer of Bamberg – the Rauchbier - which you can find only in this region.
.. un poco más, para utilizar la zona SPA o simplemente para dormir un poco más.
Saliendo bajo el sol, de repente nos sorprendió un fuerte chaparrón. Pero como por casualidad, pudimos salvarnos bajo el toldo de una carnicería justo cuando empezaba. Allí almorzamos. Sencillo pero delicioso.
Continuamos por la bonita Franconia, de donde procede nuestro guía turístico Robert, hasta Bamberg. Aquí nos encontramos con otros dos grupos que también se dirigen a Berlín para asistir a los Días BMW. Por la tarde fuimos al centro de la ciudad a tomar una cerveza típica de Bamberg - la Rauchbier - que sólo se puede encontrar en esta región.
Today we went from Bamberg across the former German-German border to Leipzig, which used to be in East Germany. On the way we made a stop in beautiful Naumburg, which will probably be particularly memorable today.
To the great surprise of all participants, our tour guide Robert was waiting for the arriving motorcyclists in the evening with cooled beer from his homeland - the Franconia - and a few snacks.
Hoy hemos ido desde Bamberg a través de la antigua frontera germano-alemana hasta Leipzig, que antes estaba en Alemania del Este. Por el camino hemos hecho una parada en la bella Naumburg, que probablemente hoy será especialmente memorable.
Para gran sorpresa de todos los participantes, nuestro guía turístico Robert estaba esperando a los motoristas que llegaban por la tarde con cerveza fría de su tierra natal -la Franconia- y unos aperitivos.
The last day of driving is already approaching. Today we all got on our motorcycles one last time and set off towards our destination: Berlin.
On the way we stopped at the Monument to the Battle of the Nations near Leipzig before we looked at the city of Wittenberg, where Martin Luther once published his theses.
Arrived in Berlin, we noticed that today was different than the last few days. We weren't the only ones in the hotel. The underground car park was full of motorcycles - because many other groups with participants from all over the world were gathering here today.
In the evening we all met at a buffet which almost turned into a party after the meal.
But tomorrow something much more spectacular should be waiting for us..
Ya se acerca el último día de conducción. Hoy nos subimos todos a nuestras motos por última vez y partimos hacia nuestro destino: Berlín.
Por el camino nos detuvimos en el Monumento a la Batalla de las Naciones, cerca de Leipzig, antes de contemplar la ciudad de Wittenberg, donde Martín Lutero publicó una vez sus tesis.
Al llegar a Berlín, nos dimos cuenta de que hoy era un día diferente a los anteriores. No éramos los únicos en el hotel. El aparcamiento subterráneo estaba lleno de motos, porque hoy se reunían aquí muchos otros grupos con participantes de todo el mundo.
Por la noche nos reunimos todos en un bufé que casi se convirtió en una fiesta después de la comida.
Pero mañana nos espera algo mucho más espectacular...
Today will be the last event day of our tour, and as most of our Friends from overseas never have been to Berlin, we attended a guided city tour trough the former four sectors of Berlin.
After lunch we went to the BMW Days, this year celebrating 100 years of BMW Motorbikes. A great festival where we saw historic, new and customized BMW motorcycles and all what bikers need like tires, adventure parts, clothing etc..
Finally, the Farewell Dinner this tim was different to regular tours.
Edelweiss Bike Travel reserved an area for around 300 persons, all BMW Days Tours to and from BMW Days with their Tourguides and Staff, in the VIP-tent for Dinner and Party. > just see below
Hoy será el último día de eventos de nuestra gira, y como la mayoría de nuestros amigos del extranjero nunca han estado en Berlín, asistimos a una visita guiada por la ciudad a través de los antiguos cuatro sectores de Berlín.
Después de comer fuimos a los Días BMW, que este año celebraban los 100 años de las motos BMW. Un gran festival donde vimos motos BMW históricas, nuevas y customizadas y todo lo que los moteros necesitan como neumáticos, piezas de aventura, ropa etc..
Por último, la cena de despedida de esta vez fue diferente a los tours regulares.
Edelweiss Bike Travel reservó un área para alrededor de 300 personas, todos los BMW Days Tours hacia y desde BMW Days con sus Tourguides y Staff, en la carpa VIP para la cena y fiesta. > véase abajo
Esperamos que todos nuestros nuevos amigos hayan disfrutado de este gran viaje tanto como nosotros y les deseamos a todos un buen viaje de vuelta a casa.
Cuídense, tengan un viaje seguro y agradables en motos, esperamos volver a verles pronto.
"!Lilii mi casco!"