Mittwoch, 29. Juni 2022 | Marc Adamiak | Nord- und Südamerika
In the next 10 days, Peru with its attractions is waiting for us to be discovered.
We will ride the Panamericana, see the Nazca lines, visit Machu Picchu, Cuzco and the floating islands on lake Titicaca.
Before returning to Arequipa, the flight of the condor in Colca Canyon will take our breath and we already start to dream of the next Tour.
In den nächsten 10 Tagen wartet Peru mit seinen Sehenswürdigkeiten darauf, von uns entdeckt zu werden.
Wir werden auf der Panamericana fahren, die Linien von Nazca sehen, Machu Picchu, Cuzco und die schwimmenden Inseln auf dem Titicacasee besuchen.
Vor der Rückkehr nach Arequipa wird uns der Flug des Kondors im Colca Canyon den Atem rauben und wir fangen bereits an, von der nächsten Tour zu träumen.
On our first riding day, we will leave the "white city" of Arequipa. The ride along the beautiful coast is on the Panamericana to a very nice hotel in a little bay - Puerto Inca
An unserem ersten Fahrtag verlassen wir die „weiße Stadt“ Arequipa. Die Fahrt entlang der wunderschönen Küste führt auf der Panamericana zu einem sehr schönen Hotel in einer kleinen Bucht - Puerto Inca
Today, we will have a shorter ride, leave the coast and will see the Nazca lines.
Heute wird die Fahrt kürzer.
Wir verlassen die Küste und werden die Nazca-Linien sehen.
Leaving from almost sealevel, we quickly will gain altitude - crossing 4500 meters and more in the highest point. On our route, we will see the world's highest sand dune and enjoy the curves while riding through the natural Habitat of the Vicuñas (of the Lama and Alpaca family). After an amazing day, our hotel in Chalhuanca then resides at about 2900 meters.
Wenn wir fast auf Meereshöhe aufbrechen, werden wir schnell an Höhe gewinnen und am höchsten Punkt 4500 Meter und mehr überwinden. Auf unserer Route werden wir die höchste Sanddüne der Welt sehen und die Kurven genießen, während wir durch den natürlichen Lebensraum der Vicuñas (aus der Lama- und Alpaka-Familie) fahren. Nach einem tollen Tag befindet sich unser Hotel in Chalhuanca dann auf etwa 2900 Metern.
Another great day is waiting for us - with amazing landscapes, curves and more. At the end, we will ride into the sacred valley and stay in Ollantaytambo. From there, we will start to see Machu Picchu tomorrow.
Ein weiterer toller Tag wartet auf uns – mit tollen Landschaften, Kurven und mehr. Am Ende fahren wir in das heilige Tal und bleiben in Ollantaytambo. Von dort aus werden wir morgen starten, um uns Machu Picchu anzusehen.
Starting with a ride in a panorama train, we will then visit the famous Inka ruins of Machu Picchu. Wait for some more beautiful pictures....
Beginnend mit einer Fahrt im Panoramazug besuchen wir anschließend die berühmten Inka-Ruinen von Machu Picchu. Weitere schöne Bilder folgen....
The ride today will be quite short. On the way to the old Inka capital Cuzco, we will visit a Salt mine, enjoy a nice lunch and see handcraft. In the afternoon, Cuzco wants to be discovered.
Die Fahrt heute wird recht kurz sein. Auf dem Weg in die alte Inka-Hauptstadt Cuzco besuchen wir eine Salzmine, genießen ein schönes Mittagessen und sehen Kunsthandwerk. Am Nachmittag will Cuzco entdeckt werden.
Lake Titicaca and the floating islands are our next destination. But first, we'll master a long but nevertheless interesting riding day towards the bolivian border, which is not far away.
Der Titicacasee und die schwimmenden Inseln sind unser nächstes Ziel. Doch zunächst meistern wir einen langen, aber dennoch interessanten Fahrtag in Richtung der nicht weit entfernten bolivianischen Grenze.
Very early, we will take a boat ride and visit the floating islands on lake Titicaca. After that, winding roads take us to almost 5000 m and to Chivay at the Colca Canyon
Sehr früh werden wir eine Bootsfahrt unternehmen und die schwimmenden Inseln auf dem Titicacasee besuchen. Danach führen uns kurvenreiche Straßen auf fast 5000 m und nach Chivay am Colca Canyon
Following the great andean roads, the last riding day of this Tour takes us back to where we startet this wonderful journey: Arequipa
Den großartigen Andenstraßen folgend führt uns der letzte Fahrtag dieser Tour zurück zum Ausgangspunkt dieser wunderbaren Reise: Arequipa
Thank you very much for being such a great group - it was a pleasure, travelling with you. Looking forward to see you on the next tour with Edelweiss!
Vielen Dank, dass ihr so eine tolle Gruppe wart - es war ein Vergnügen, mit euch zu reisen. Wir freuen uns schon auf eure nächste Tour mit Edelweiss!