Tuesday, June 6, 2023 | Peter Kuhn / Eugen Gebert | Europe
We start on our first day of the tour from Split and follow the famous Majestral to the Cetina break near Omis before heading to Drvenik for lunch and the ferry. This brings us to the island of Hvar where the paradise of curves awaits us. Just before the end we are overwhelmed by the view over Hvar and the Adriatic Sea.
Der zweite Tag unserer Tour startet früh, denn wir müssen die Fähre um 09:30 Uhr auf der anderen Seite von Kroatiens längster Insel erreichen. Aber das heißt wir können die schönen Landschaften noch einmal genießen, diesmal jedoch auf leeren Straßen Danach folgen wir der Küste nach Dubrovnik wie Ihr auf den nächsten Bildern sehen könnt
---
The second day of our tour starts early as we have to catch the 09:30 ferry on the other side of Croatia's longest island. But that means we can enjoy the beautiful landscapes again, but this time on empty roads After that we follow the coast to Dubrovnik as you can see in the next pictures
Wir besuchen die Altstadt von Dubrovnik, es erwarten uns viele geschichtliche Gebäude und Drehorte von der Serie Game of Thrones. Mittags zaubert Peter uns ein Picknick auf der Festung Srd mit wundervoller Aussicht über Dubrovnik. Nachmittags machen wir uns über die Montenegrinische Grenze nach Kotor.
---
We visit the old town of Dubrovnik, many historical buildings and film locations from the series Game of Thrones await us. At noon Peter prepared a picnic on the Srd Fortress with a wonderful view over Dubrovnik. In the afternoon we crossed the Montenegrin border to Kotor.
Heute ist unser Rasttag in Kotor, Montenegro und wir nutzen diesen um uns die schwarzen Berge (Montes negro), den Lovcen Nationalpark, den Skadarsko See und die atemberaubende Adriaküste anzusehen.
---
Today is our rest day in Kotor, Montenegro and we use it to see the Black Mountains (Montes negro), Lovcen National Park, Skadarsko Lake and the stunning Adriatic coast.
Wir umrunden die Bucht von Kotor und überqueren die Grenze zu Bosnien&Herzegowina. Nach einem langen Tag erreichen wir Mostar und flannieren in der Altstadt.
---
We ride around the Bay of Kotor and pass the international border to Bosnia&Herzegowina. After a long riding day we arrive in Mostar and stroll around the beautiful city of Mostar.
Day 6 of our tour is a travel day, from Mostar back to the Croatian coast to the port city of Zadar. We only stop in the morning at the Millennium Cross in Mostar to enjoy the view of the city again, but the landscape and the streets for the rest of the day are definitely the highlight of the day
---
Tag 6 unserer Tour ist ein Reisetag, von Mostar zurück an die kroatische Küste bis zur Hafenstadt Zadar. Am Millenniumskreuz in Mostar halten wir morgens nur an, um noch einmal die Aussicht auf die Stadt zu genießen, aber die Landschaft und die Straßen für den Rest des Tages sind auf jeden Fall das Highlight des Tages
On our rest day in Zadar we take a trip to the beautiful Krka National Park to see the famous waterfalls and enjoy a peaceful walk in the unique landscape.
---
An unserem Rasttag in Zadar machen wir einen Ausflug in den wunderschönen Krka-Nationalpark, um die berühmten Wasserfälle zu besichtigen und einen ruhigen Spaziergang in der einzigartigen Landschaft zu genießen.
Unfortunately, it's that time again and the last day of driving on a wonderful tour begins and so that this trip remains unforgettable for everyone, it will once again be a day full of highlights, fun, fantastic places and of course fantastic roads let's fetz
---
Leider ist es wieder einmal soweit und der letzte Fahrtag auf einer wunderfollen Tour bricht an und damit diese Reise für jeden unvergesslich bleibt wird er noch einmal ein Tag voller Highlights, Spaß, traumhaften Orten und natürlich fantastischen Straßen let's fetz